Pagine

mercoledì 31 ottobre 2012

Il fiore del mercoledì, numero 8


Siamo quasi arrivati alla fine di questa serie di fiori all’uncinetto. Voi come li usereste? Assemblati insieme per formare una ghirlanda? Cuciti su una maglietta anonima? Incollate su una spilla? Oppure…

Nous voilà presque arrivés à la fin de cette série de fleurs au crochet. Vous, comment vous les utiliseriez ? Assemblées pour former une guirlande ? Cousues sur un t-shirt anonyme ? Collées sur une broche ? Ou encore…


Per il fiore num 8 :
Formare un anello di 6 cat
3 cat., [1 m.a., 1 cat.], ripetere []per ottenere 9 archi
In ogni arco: 3 m.b.
[saltare 1 m., 8 m.a. nella stessa m., saltare 1 m., 1 m.bassissima] ripetere

Pour la fleur num 8:
former un anneau de 6 ch.
3 ch., [1 br., 1 ch.], répéter []pour obtenir 9 arceaux
Dans chaque arceau : 3 m.s.
[passer une m., 8 br. dans la même m., passer 1 m., 1 m. coulée] répéter




Gli altri fiori? Sono qui!
Les autres fleurs? Elles sont ici!

domenica 28 ottobre 2012

Mela di domenica


È domenica, devo scegliere la foto da proporre per partecipare all’iniziativa di Bimbumbeta. Potrei  fotografare la pioggia che finalmente è arrivata anche qui … oppure mostrarvi le mele che mio marito ha portato dalla campagna qualche giorno fa. Chiaramente hanno vinto le mele!

C’est dimanche, je dois choisir la photo à proposer pour l’initiative de Bimbumbeta. Je pourrais photographier la pluie qui finalement est arrivée ici aussi … ou bien vous montrer les jolies pommes que mon mari  a ramenées de la campagne il y a quelques jours. Evidemment, ce sont les pommes qui ont gagné !



Secondo voi, quanto sono grandi?
Elles sont grandes, vous croyez?




Sono minuscole!
Elles sont minuscules!





Il maritino assicura che si possono mangiare,  ma sono così carine che per il momento, preferisco utilizzarle per decorare il tavolo !
Mon petit mari certifie qu’on peut les manger, mais pour le moment, elles sont tellement jolies que je préfère les utiliser pour décorer la table !






venerdì 26 ottobre 2012

Champagne per Halloween



Chi non conosce Jacques Higelin e la sua “Champagne”  potrà essere sorpreso della scelta di oggi (mi riferisco soprattutto agli amici italiani, in Francia ormai è un classico), ma Halloween sta avvicinandosi e questa canzone “simil-gotica” irriverente e ironica mi è sembrata appropriata.  E poi lui, il grande Jacques è un mio amore di gioventù…

Qui ne connaît pas J.Higelin et “Champagne” pourrai t être surpris par mon choix du jour (je pense en particulier aux amis italiens car en France c’est désormais un classique), mais Halloween approche et cette chanson « simil-gothique », dissacrante et ironique m’a semblé appropriée. Et puis, lui, le grand Jacques est un amour de jeunesse…


La nuit promet d'être belle

Car voici qu'au fond du ciel

Apparaît la lune rousse

Saisi d'une sainte frousse
Tout le commun des mortels croit voir le diable à ses trousses
Valets volages et vulgaires, ouvrez mon sarcophage
Et vous pages pervers courrez au cimetière
Prévenez de ma part mes amis nécrophage
Que ce soir nous sommes attendus dans les marécages
Voici mon message
Cauchemars, fantômes et squelettes, laissez flotter vos idées noires
Près de la mare aux oubliettes, tenue du suaire obligatoire
Lutins, lucioles, feux-follets, elfes, faunes et farfadets
Effraient mes grands carnassiers
Une muse un peu dodue me dit d'un air entendu vous auriez pu vous raser
Comme je lui fais remarquer deux trois pendus attablés
Qui sont venus sans cravate
Elle me lance un oeil hagard et vomit sans crier gare quelques vipères écarlates
Vampires éblouis par de lubriques vestales
Egeries insatiables chevauchant des Walkyries
Infernal appétit de frénésie bacchanale
Qui charment nos âmes envahies par la mélancolie
Satyres joufflus, boucs émissaires, gargouilles émues, fières gorgones
Laissez ma couronne aux sorcières et mes chimères à la licorne
Soudain les arbres frissonnent car Lucifer en personne
Fait une courte apparition, l'air tellement accablé
Qu'on lui donnerait volontiers le bon Dieu sans confession
S'il ne laissait malicieux, courir le bout de sa queue
Devant ses yeux maléfiques et ne se dressait d'un bond
Dans un concert de jurons, disant d'un ton pathétique
Que les damnés obscènes cyniques et corrompus
Fassent griefs de leur peine à ceux qu'ils ont élus
Car devant tant de problèmes et de malentendus
Les dieux et les diables en sont venus à douter d'eux-mêmes
Dédain suprême
Mais déjà le ciel blanchit, esprits je vous remercie
De m'avoir si bien reçu
Cocher lugubre et bossu déposez moi au manoir
Et lâchez le crucifix
Décrochez moi ces gousses d'ail qui déshonorent mon portail
Et me chercher sans retard
L'ami qui soigne et guérit la folie qui m'accompagne
Et jamais ne me trahit, champagne

La notte promette di essere bella
Perché in fondo al cielo
Appare la luna rossa
Colto da una santa paura
Il comune mortale crede di vedere il diavolo alle calcagna
Valletti libertini e volgari, aprite il mio sarcofago
E voi, paggi perversi, correte al cimitero
Avvisate i miei amici necrofagi
Che stasera siamo attesi nelle paludi
Ecco il mio messaggio
Incubi, fantasmi e scheletri,  fate fluttuare i vostri pensieri
Vicino allo stagno delle prigioni, richiesto vestito da sudario
Folletti, lucciole, fuochi fatui, fauni e spiritelli
Spaventano i miei molossi
Una musa rotondetta mi dice con aria complice:”avreste potuto radervi!”
Quando le faccio notare due o tre impiccati
Che son venuti senza cravatta
Mi lancia un occhio atterrito e vomita senza preavviso vipere scarlatte
Vampiri accecati da lubriche vestali
Egerie insaziabili cavalcando Walchirie
Infernale appetito di frenesia baccanale
Che incantano le nostre anime invase dalla malinconia
Satiri paffuti, capri espiatori, garguglie commosse, fiere gorgone
Lasciate la mia corona alle streghe e le mie chimere all’unicorno
All’improvviso fremono gli alberi poiché Lucifero in persona
Fa una breve apparizione, l’aria così contrita
Che gli si darebbe il Buon Dio senza confessione
Se non lasciasse malizioso, la punta della coda
muoversi davanti agli occhi e non si drizzassi di colpo
in un concerto di bestemmie, dicendo patetico:
“che i dannati osceni, cinici e corrotti
Lamentino le loro pene a quelli che hanno eletti
Poiché davanti a tanti problemi e malintesi
Gli dei e i diavoli finiscono per dubitare di sé stessi
Sdegno supremo
Ma di già il cielo schiarisce, spiriti vi ringrazio
Di avermi così ben accolto
Cocchiere lugubre e gobbo, portatemi al maniero
E lasciate questo crocefisso
Staccate quelle trecce d’aglio che disonorano il mio portone
E cercatemi senza indugio
L’ami che cura e guarisce la follia che mi accompagna
E mai mi tradisce, champagne!






































mercoledì 24 ottobre 2012

Zucca x zucca



Alcuni giorni fa ho aderito con entusiasmo allo “Swap delle Zuccone” organizzato da Anna e Lallabel dai blog Tulimami e Vivere a piedi nudi. In pratica si tratta di uno scambio di regali tra amiche virtuali sul tema della zucca. Premetto che tutte le partecipanti sono creative di talento ma, per mia somma gioia,  il caso ha voluto abbinarmi ad una vera artista dalla fantasia colorata e scanzonata. Così io ho mandato a Lilly, la mia compagna di swap, una semplice melodia e lei, in cambio, mi ha  regalato … una sinfonia d’autunno!
La mia zucchetta è un amigurumi realizzato all’uncinetto (trovate il tutorial qui). Per l’occasione, indossa un capello da strega e ha per compagno di viaggio un funghetto in pasta di sale.
La zucca della mia amica è composta da diversi materiali e tanti dettagli deliziosi: stoffa, feltro, bottoni, nastrini, un centrino all’uncinetto, un funghetto, un campanellino, fili di lana e tanto affetto tangibile!
Per conoscere meglio Lilly,questa fatina dei boschi, vi consiglio di visitare il suo blog Lilly piccolina dove potrete ammirare le opere vincitrici di ben due concorsi!
Sui i blog di Anna e Lallabel, invece, troverete presto tutti i regali dello swap, una gioia per gli occhi e per il cuore!

Il y a quelques jours, c’est avec enthousiasme que je me suis inscrite au « Swap des citrouilles »  organisé par Anna e Lallabel de leur blog Tulimami e Vivere a piedi nudi. Il s’agit en fait d’un échange de cadeaux entre amies virtuelles sur le thème de la citrouille. Je tiens à préciser que toutes les participantes sont des créatives de talent ; mais, pour mon grand plaisir,  le hasard a voulu m’accoler une véritable artiste à la fantaisie colorée et désinvolte. Ainsi, j’ai envoyé à Lilly, ma compagne de swap, une simple mélodie et elle, en échange, m’a offert une symphonie d’automne !
Ma petite citrouille est un amigurumi réalisé au crochet (vous trouvez les explications ici). Pour l’occasion, elle est coiffée d’un chapeau de sorcière et a un champignon en pâte à sel pour compagnon de voyage.La citrouille de mon amie est composée de différentes matières et de nombreux détails délicieux : tissu, feutre, boutons, rubans, napperon, un champignon en plastique, une clochette de métal, des fils de laine et plein d’affection tangible !
Pour mieux connaître cette fée des bois qu’est Lilly, je vous conseille de visiter son blog, Lilly piccolina,où vous pourrez admirer les œuvres gagnantes de bien 2 concours !
Sur les blog d’Anna et Lallabel, vous trouverez bientôt tous les cadeaux du swap, un régal pour les yeux et pour le cœur !


Lilly
 

Marilu



Il fiore del mercoledì, numero 7

Le possibilità di realizzare fiori all’uncinetto sono davvero tante, oggi vi presento il 7° modello!
Per vedere gli altri, basta cliccare qui!

Les possibilités de réaliser des fleurs au crochet sont très nombreuses ; aujourd’hui, je vous présente le 7°modèle ! Pour voir les précédents, il suffit de cliquer ici !




  • formare un anello di 6 cat.
  • lavorare 12 m.b.
  • 3 cat., 1 m.a., [3 cat., saltare 1 m. del giro prec., 1 m.a. + 1cat. +1 m.a. nella stessa m.] ripetere []
  • in ogni arco (sono 5): 8 m.a.; sulla cat.tra le m.a. del giro prec.: 1 m. bassissima 


  • former une chaînette de 6 m.
  • travailler 12 m.s.
  • 3 ch., 1 br., [3ch., passer une m. du tour préc., 1 br. +1 ch. +1br. dans la même m.] répéter []
  • dans chaque arceau (il y en a 5) : 8 br. ; sur chaque ch. entre les br. du tour préc. : 1 m. coulée

domenica 21 ottobre 2012

Gnomi e funghi...

Che bello passeggiare nel bosco tiepido di ottobre! Si fanno incontri molto particolari....

Quelle joie se promener dans le bois tiède d'octobre! On fait d'étranges rencontres...

Partecipo alla Foto della Domenica promossa da Bimbumbeta
Je participe à la Photo du Dimanche lancée par Bimbumbeta

venerdì 19 ottobre 2012

Elli Michler, squaw tedesca

Non ti auguro un dono qualsiasi.
Ti auguro soltanto quello che i più non hanno.
Ti auguro tempo per divertirti e per ridere.
Ti auguro tempo per il tuo Fare e il tuo Pensare,
non solo per te stesso, ma anche per donarlo agli altri.
Ti auguro tempo non per affrettarti e correre,
ma tempo per essere contento.
Ti auguro tempo non soltanto per trascorrerlo.
Ti auguro tempo perché te ne resti,
tempo per stupirti e tempo per fidarti
e non soltanto per guardarlo sull’orologio.
Ti auguro tempo per toccare le stelle
e tempo per crescere, per maturare.
Ti auguro tempo per sperare nuovamente e per amare.
Non ha più senso rimandare.
Ti auguro tempo per trovare te stesso,
per vivere ogni tuo giorno ogni tua ora come un dono.
Ti auguro tempo anche per perdonare.
Ti auguro di avere tempo,
tempo per la vita.



Questa settimana girovagando sul web, sono letteralmente inciampata su questa poesia. Spacciata per un testo di origine indiana, in realtà è opera di una poetessa tedesca contemporanea, Elli Michler.
Comunque sia mi ha subito incantato la semplicità, la saggezza, la generosità di questi auguri.



 Cette semaine, au hasard du web, je suis tombée sur cette poésie. Attribuée à la tribu indienne des Sioux, il s’agit en fait d’un texte d’une poétesse allemande contemporaine, Elli Michler. Quelle qu’en soit l’origine, la simplicité, la sagesse et la générosité de ces vœux m’ont enchantée…

Je ne te souhaite pas tous les cadeaux possibles,
Je te souhaite seulement ce que la plupart n'ont pas :
Je te souhaite du temps pour te réjouir et rire,
Je te souhaite du temps pour agir et pour penser
Pas seulement pour toi, mais aussi pour l’offrir aux autres,
Je te souhaite du temps pour ne pas te presser, ne pas courir,
Mais du temps pour être content.
Je te souhaite du temps pas seulement pour le passer.
Je te souhaite du temps pour qu’il t’en reste,
Du temps pour t’émerveiller et du temps pour te fier,
Et pas seulement pour le regarder sur l’horloge
Je te souhaite du temps pour frôler les étoiles
Et du temps pour grandir et mûrir
Je te souhaite du temps pour espérer à nouveau et pour aimer
Différer ne sert à rien
 Je te souhaite du temps pour te retrouver,
Pour vivre chaque jour, chaque heure comme un don.
Je te souhaite du temps pour pardonner aussi.
Je te souhaite d’avoir du temps,
Du temps pour la vie.


mercoledì 17 ottobre 2012

Il fiore del mercoledì, numero 6

Eccoci arrivati al sesto appuntamento con i fiori all'uncinetto, tutti molto semplici da realizzare! I precedenti, li trovate qui!

Nous voici arrivés au 6° rendez-vous des fleurs au crochet, toutes très simples à réaliser!  Vous troverez les fleurs précédentes en cliquant ici.




  • formare un anello di 6 cat.
  • 2 cat., 11 m.a., chiudere con 1 m. bassissima
  • [5 cat., saltare 1 m. del giro precedente, 1 m.b.] ripetere per ottenere 6 archi
  • in ogni arco: 8 m.a., su ogni m.b.: 1m.bassissima

  • former un anneau de 6 ch.
  • 2 ch., 11 br., fermer par une m. coulée
  • [5 ch., sauter 1 m. du tour précédent, 1 m.serrée] répéter pour obtenir 6 arceaux
  • dans chaque arceau: 8 br., sur chaque m.s. du tour précédent: 1 m. coulée


lunedì 15 ottobre 2012

Il giveaway di Francesca Lancisi







Stamattina, ho scoperto il blog di un'artista, ve lo segnalo qui per partecipare ad un giveaway veramente appetitoso: messi in palio 10  stampe! Cliccate l'immagine qui sotto per accedere al sito! Buona fortuna! 

Pensieri e colori d’autunno

Come ogni mese è giunto l’appuntamento con la Staffetta dei blog e l’argomento di questo 15 ottobre è chiaramente suggerito dal calendario. Un problema per chi come me vive nel profondo Sud,  dove le temperature sono ancora quasi estive, le foglie sono ancora verdi  e non abbiamo ancora riposto magliette e sandalini….
Allora se l’autunno non viene da noi, non ci rimane che salire in macchina, allontanarci dal mare e partire alla ricerca della stagione dorata.

Pensées et couleurs d’automne
Comme chaque mois  est arrivé le rendez-vous du Relais des blog et l’argument de ce 15 octobre est clairement suggéré par le calendrier. Un problème pour qui, comme moi, vit dans le Sud où les températures sont encore presque estivales, les feuilles sont encore vertes et nous n’avons pas encore rangé t-shirts et sandales…
Alors si l’automne ne vient pas à nous, il ne nous reste qu’à  monter en voiture, nous éloigner de la mer et partir à la recherche de la saison dorée…













Ritrovate tutti i colori dell'autunno su questi blog:
Vous retrouvez toutes les couleurs de l'automne sur les blog suivants:


Alessia scrap & craft - http://www.4blog.info/school
Design Therapy - http://www.designtherapy.it