Pagine

domenica 27 maggio 2012

Tramonto in casa

La foto della domenica, oggi è tripla... Ho catturato la luce del tramonto in casa!
La photo du dimanche aujourd'hui est triple... J'ai capturé la lumière du coucher de soleil dans mon appart!



venerdì 25 maggio 2012

L'altra solitudine, G.Ritsos


Quando ero piccola, come tante bambine, avevo un “libretto di poesie”, un quaderno dalla copertina rigida che si prestava agli amici migliori per lasciarci traccia di se con alcuni versi ed un bel disegno. In qualche modo, ritrovo oggi in Facebook una versione tecnologica di questo libretto: in effetti, capita di scambiarsi tra amici poesie, pezzetti d’anima … È sempre un regalo che gradisco molto perché implica intimità e affetto. L’ultima in termine di tempo mi è stata dedicata dalla mia cara amica Laura P., è questo testo di Ghiannis Ritsos.

Quand j’étais petite, comme presque toutes les filles, j’avais un Carnet de poésies, un cahier à la couverture rigide que l’on prêtait aux amis les plus chers pour qu’ils laissent trace d’eux avec quelques vers et un joli dessin. D’une certaine manière, je retrouve sur Facebook une version technologique de ce carnet : en effet, il arrive de s’échanger entre amis, des poésies, petits morceaux d’âme… c’est toujours un cadeau que j’apprécie beaucoup car il implique intimité et sentiment. La dernière en date est une dédicace de ma chère  amie Laura P., c’est ce texte de Yannis Ritsos.


L'altra solitudine

Esistono molte solitudini intersecate - dice - sopra e sotto
ed altre in mezzo;
diverse o simili, ineluttabili, imposte
o come scelte, come libere - intersecate sempre.
Ma nel profondo, in centro, esiste l’unica solitudine - dice;
una città sorda, quasi sferica, senza alcuna
insegna luminosa colorata, senza negozi, motociclette,
con una luce bianca, vuota, caliginosa, interrotta
da bagliori di segnali sconosciuti.
In questa città
da anni dimorano i poeti.
Camminano senza far rumore, con le mani conserte,
ricordano vagamente fatti dimenticati, parole, paesaggi,
questi consolatori del mondo, i sempre sconsolati, braccati
dai cani, dagli uomini, dalle tarme, dai topi, dalle stelle,
inseguiti dalle loro stesse parole, dette o non dette. 
L’autre solitude

Il existe de nombreuses solitudes entrelacées – dit-il – dessus, dessous
Et d’autres au milieu;
Diverses ou semblables, inéluctables, imposées
Ou comme choisies, comme libres – entrelacées toujours.
Mais dans le fond, au centre, il existe une unique solitude – dit-il ;
Une cité sourde, presque sphérique, sans aucune
Enseigne lumineuse colorée, sans magasins, motos,
Avec une lumière blanche, vide, caligineuse, interrompue
Par les reflets de signaux inconnus.
Dans cette cité
Depuis des années demeurent les poètes.
Ils marchent sans faire de bruit, les mains croisées,
Ils évoquent vaguement des faits oubliés, des paroles, des paysages,
Ces consolateurs du monde, toujours inconsolés, braqués
Par les chiens, par les hommes, par les mites, par les rats, par les étoiles,
Poursuivis par leurs propres paroles, dites ou non dites.
(traduction libre)

martedì 22 maggio 2012

Leggerezza nonostante tutto


Questi sono giorni difficili, strozzati dalla crisi, attoniti dalla violenza, angosciati dalla forza della natura … eppure la vita continua con la sua insostenibile leggerezza! Con un po’ di imbarazzo torno tra le pagine del blog con un argomento superficiale che tanto leggero forse non è perché è carico di affetto, di stima, di gentilezza, valori rassicuranti in questo mondo di folli!
Qualche giorno fa, prima della bufera, Lallabel dal suo blog Vivere a piedi nudi mi ha gratificata di qualche premio non ben specificato tra quelli numerosi giustamente piovuti da lei. Mi permetto quindi di scegliere quelli più simpatici … 



Non mi resta che elencare 10 cose che mi piacciono ed alcuni blog che apprezzo particolarmente
1.       Il peso del mio gatto sulle ginocchia
2.       La marmellata di amarene
3.       La risata dei miei figli
4.       Gli interni di Bonnard
5.       I libri
6.       Passeggiare mano nella mano con Giò
7.       La luce delle 7 di sera d’estate
8.       Il canto degli uccelli ed il frinire delle cicale
9.       Scoprire i meccanismi di una poesia
10.   Le battute intelligenti

Non ricordo di aver mai nominato prima i seguenti blog , alcuni sono piacevoli scoperte recenti, altri sono cari e vecchi compagni di viaggio …





Nous vivons  des jours difficiles, suffoqués par la crise, hébétés par la violence, angoissés par la force de la nature… et pourtant la vie continue avec son insupportable légèreté ! C’est un peu troublée que je reviens aux pages de mon blog avec un argument superficiel qui, finalement, n’est peut-être pas si léger puisqu’il est chargé de sentiment, d’estime, de gentillesse, valeurs rassurantes en ce monde de fous !
Il y a quelques jours, juste avant la tourmente, Lallabel  de son blog Vivere a piedi nudi m’a gratifiée de quelques prix sans mieux spécifier lesquels parmi ceux qui ont été, à juste titre, attribués à son blog. J’ai donc pris la liberté de choisir les plus sympathiques…
Il ne me reste qu’à révéler  10 choses qui mi plaisent et quelques blog que j’apprécie particulièrement
1.       Le poids de mon chat sur mes genoux
2.       La confiture de griottes
3.       Le rire de mes enfants
4.       Les intérieurs de Bonnard
5.       Les livres
6.       Promener main dans la main avec Gio
7.       La lumière de 7 heures du soir en été
8.       Le chant des oiseaux et celui des cigales
9.       Découvrir les mécanismes d’une poésie
10.   Les bons mots

 
Je ne me souviens pas d’avoir nommé les blog suivants précédemment, certains sont de récentes et plaisantes découvertes ; d’autres, chers et vieux compagnons de voyage… (links qui sopra)

venerdì 18 maggio 2012

Le Dormeur du Val, Rimbaud


Un venerdì senza poesia è come un cavallo senza dondolo, un cavaliere senza tavola rotonda, una rondine senza primavera…per farla breve, oggi leggiamo un capolavoro che Rimbaud scrisse a solo 16 anni: “Il dormiente della valle”

Un vendredi sans poésie est comme un cheval sans bascule, un cavalier sans table ronde, une hirondelle sans printemps… bref, aujourd’hui nous lirons un chef-d’œuvre que Rimbaud écrivit à 16 ans, Le dormeur du val.


 C'est un trou de verdure où chante une rivière 
Accrochant follement aux herbes des haillons 
D'argent; où le soleil, de la montagne fière, 
Luit: c'est un petit val qui mousse de rayons. 

Un soldat jeune, bouche ouverte, tête nue, 
Et la nuque baignant dans le frais cresson bleu, 
Dort; il est étendu dans l'herbe, sous la nue, 
Pâle dans son lit vert où la lumière pleut. 

Les pieds dans les glaïeuls, il dort. Souriant comme 
Sourirait un enfant malade, il fait un somme
Nature, berce-le chaudement: il a froid. 

Les parfums ne font pas frissonner sa narine; 
Il dort dans le soleil, la main sur sa poitrine 
Tranquille. Il a deux trous rouge au côté droit. 
 
È una gola verde dove canta un ruscello
Follemente appendendo alle erbe degli stracci
D'argento; dove il sole, dalla montagna fiera,
Splende: è una vallata che spumeggia di raggi.

Un giovane soldato, bocca aperta, testa nuda,
E la nuca bagnata nel fresco crescione azzurro,
Dorme; è disteso nell'erba, sotto le nuvole,
Pallido nel suo letto verde dove piove la luce.

I piedi nei gladioli, dorme. Sorridendo come
Sorriderebbe un bimbo malato, schiaccia un sonno.
Natura, cullalo calorosamente: ha freddo.

I profumi non fanno fremere le sue narici;
Egli dorme nel sole, con la mano sul petto
Tranquillo. Ha due fori rossi nel fianco destro. 
(traduzione libera) 

Comme au cinéma, la vision se focalise progressivement d’un plan d’ensemble (le paysage) à un premier plan sur le détail tragique (la blessure)qui oblige à une relecture du poème. Le sonnet abonde de termes appartenant au réseau lexical du sommeil, le titre même nous fourvoie. Mais à la lumière de la surprise finale, les images ambigües, plausibles dans le contexte du repos, prennent une valeur complètement différente. Et la nature  colorée chante, luit, mousse, totalement indifférente au drame de la mort.

Come al cinema, la visione si focalizza progressivamente da un campo lungo (il paesaggio) al primissimo piano del particolare tragico (la ferita) che costringe a una seconda lettura della poesia. Il sonetto  abbonda di termini appartenenti al campo lessicale del sonno, il titolo stesso ci inganna. Ma alla luce della sorpresa finale, le immagini ambigue, plausibili nel contesto del riposo, assumono un valore completamente diverso. E la nature colorata canta, splende, spumeggia, totalmente indifferente al dramma della morte.