Pagine

venerdì 16 dicembre 2011

Poesia e riflessione con Prévert


Eccoci all’appuntamento poetico del venerdì. Cedere o no alla tentazione della poesia natalizia? Alla fine ho ceduto…  scegliendo però un testo leggero soltanto all’apparenza.  

Nous voici au rendez-vous poétique du vendredi. Céder ou non à la tentation du poème de Noël ? À la fin, j’ai cédé… en choisissant néanmoins un texte léger seulement en apparence.

 
Noël des ramasseurs de neige                  Natale dei raccoglitori di neve


Nos cheminées sont vides                                                I nostri camini son vuoti          
nos poches retournées                                                     le nostre tasche rivoltate
ohé ohé ohé                                                       
                                       ohé ohé ohé
nos cheminées sont vides                                                 i nostri camini son vuoti
nos souliers sont percés                                             
le nostre scarpe son bucate
ohé ohé ohé                                                                                            
ohé ohé ohé
et nos enfants livides                                                                  e i nostri figli lividi
dansent devant nos buffets                       
danzano davani alle nostre credenze
ohé ohé ohé                                                       
                                      ohé ohé ohé

Et pourtant c'est Noël                                                                   Eppure è Natale
Noël qu'il faut fêter                                           
           Natale  bisogna festeggiare
Fêtons fêtons Noël                                             Festeggiamo festeggiamo Natale
ça se fait chaque année                                                                    Si fa ogni anno
Ohé la vie est belle                                                                      
Ohé la vita è bella
Ohé joyeux Noël                                                                           
Ohé buon Natale

Mais v'là la neige qui tombe                                         Ma ecco che cade la neve
qui tombe de tout en haut                                                                
Cade dall'alto
Elle va se faire mal                                                                               
Si farà male
en tombant de si haut                                                        Cadendo da così in alto
ohé ohé ého                                                                                            ohé ohé ého

Pauvre neige nouvelle                                                           Povera neve novella
courons courons vers elle                                   Corriamo corriamo verso di lei                           
courons avec nos pelles
                                      Corriamo con le nostre vanghe
courons la ramasser                                                         Corriamo a raccoglierla
puisque c'est notre métier                                          Poiché è il nostro mestiere
ohé ohé ohé                                                                                            ohé ohé ohé

Jolie neige nouvelle                                                        Incantevole neve novella
toi qu'arrives du ciel                                                           Tu che scendi dal cielo
dis-nous dis-nous la belle                                                           Dicci dicci la bella
ohé ohé ohé                                                                                            ohé ohé ohé
Quand est-ce qu'à Noël                                                       Quand’è che a Natale
tomberont de là-haut                                                          scenderanno da lassù
des dindes de Noël                                                                      tacchini di Natale
avec leurs dindonneaux                                                      con le loro tacchinelle
ohé ohé ého !                                                                                       ohé ohé ého !


4 commenti:

  1. Incredibilmente attuale... delicata come sa fare Prévert.

    RispondiElimina
  2. les apparences sont toujours trompeuses...Unanimité des commentaires. Celà dit j'adore Prévert,

    RispondiElimina